Стивену Малкмусу известны превратности славы. Альбом 1994 года «Crooked
Rain, Crooked Rain» сделал группу Pavement популярной. Год спустя, пост-альтернативный
«Wowee Zowee» закрепил успех. И вот, наконец, «Brighten the Corners»,
записанный недавно в Северной Каролине с продюсером Митчем Истером, вновь
добавил радости фанатам.
Нева Чонин: - Вижу, тебе нравятся бананы, а что еще любишь
из еды?
Стивен Малкмус: - Я люблю натуральные продукты. Когда
оцениваешь их полезность, думаешь, что лучше быть вегетарианцем. Лично
я люблю германскую кухню, а вот к французским блюдам я равнодушен.
НЧ: - А к голландским ?
СМ: - Голландцы не любят тратиться, поэтому едят одну
картошку, чипсы и дешевую пищу. Наверное, потому что на севере растет
мало овощей.
НЧ: - Что вы ели, когда записывались в Северной Каролине?
СМ: - Ничего оригинального, хот-доги и барбекю. Здоровая
еда была только в «Бостон маркете». Я ел груши, хлопья и куриные пироги.
А Митч Истер предпочитал сэндвичи и пепси.
НЧ: - Ты обосновался в Портленде. У тебя там друзья?
СМ: - Я там никого не знаю. А мои родители живут в Айдахо
и с тех пор, как в 1989 году, я начал играть в Pavement, они хранят мою
мебель и книги. Им хочется все это оставить, но домик маленький, а моим
хламом забита и комната и гараж. Я бы хотел переехать в Бойс, вот это
реально классное место. Мне там нравиться и там живут мои друзья из Built
to spill – настоящей инди-роковой банды.
НЧ: - Инди-роковой?
СМ: - Я знаю, это слово непопулярно среди журналистов.
Обычно его употребляют в пренебрежительном смысле. Думаю, что это неправильно.
Я стараюсь быть таким же, как и ребята из Built to spill - открытым и
общительным. Портленд в этом отношении плохой город, поэтому я там практически
не бываю. Я играю инди-рок, и местные жители, встретив меня, переходят
на другую сторону улицы. Кроме моей кузины, которая работает там дерматологом.
НЧ: - Я полагаю ты уже устал слушать, что в «Brighten
the Corners» много мотивов 70-х?
СМ: - Как мне кажется, всё, что мы когда-либо делали
- основано на классическом роке. Но слушатели заметили это только сейчас.
Мы не собирались играть в стиле 70-х, мы старались взять оттуда лучшее.
И это получалось. А что касается звучания… Когда то я восторгался Echo
& the Bunnyman, а вчера в машине послушал их «Heaven up here» и содрогнулся
от омерзения… Думаю, и нас ждёт похожая судьба. Не важно, что и как мы
играем сейчас, пройдёт время и мало кто оценит наш тухляк в стиле Ленни
Кравица.
перевод: A.Stan. Полтора часа, пока шел концерт, я с нетерпением ждал того
момента, когда Стив Вест пригласит меня в гримерку группы. Там уже сидел
гитарист Спайрал Стэйрс, позже подтянулись Марк Ибольд и Боб Настанович.
Стив: Места на ночь заказаны. Завтра в 8.30 мы отправляемся
в это чёртово турне. Нафига нам это нужно, никто не знает.
Журналист: Стоп-стоп. Для начала, ваши имена, пароли,
явки. Все, что требуется по Женевской конвенции.
Ст: Стив Вест. Мне недавно исполнилось 29 и я стучу на
барабанах и злю людей, хотя стараюсь быть дружелюбным.
Сп: Спайрал Стэйрс, 29, начинающий…
Ст: Врёт. Ему 50.
Сп: Гонишь. В 50 у меня начнут выпадать волосы во всех
местах.
Ст: О, атмосфера накаляется!
Сп: Я гитарист. Мой стиль - милитари.
Ж: У всех сейчас этот стиль.
Ст: Это потому что идет война
Ж: Я про Америку говорю. Да…Нелегко найти вопросы, от
которых бы вас не тошнило
Ст: Точно.
Ж: Вот вы сегодня играли много мелодичных композиций
с разных альбомов, но устроили из них такой нойз! Зачем?
Ст: Мы сделали это, чтобы песни стали интересней. Надоедает
лабать одно и тоже… О! Марк. А мы тут даем интервью.
Марк: Что будем делать с едой?
Ст: Я не знаю.
Сп: Я понял, что вы хотели спросить. Каждый день мы бренчим
эти песни на гитарах, и получается нечто в стиле Jesus and Mary Chain
итп. Но - это другой стиль, хотя возможно, мы сделаем в этом духе следующий
альбом.
Ж: Вы шумите на сцене, но в итоге получается прекрасная
мелодия. Каждый раз это похоже на откровение.
Сп: Музыка, подобная нашей, у других групп - более поп-ориентирована.
Мы же стараемся уйти от штампов – раздвинуть привычные рамки и добиться
нового звучания. Каждый раз, когда мы играем какую-нибудь песню, мы вдыхаем
в неё новую жизнь.
Ж: Мне всегда нравился задор, с которым вы выступаете.
Создаётся впечатление, что вы дурачитесь перед зрителями.
Сп: Я думаю, музыка и должна быть такой. Хотя, у нас
есть и серьезные песни. У нас даже есть грязный рэп. Ведь мы – из Pavement
(игра слов: Pavement – мостовая, здесь: «парни с улицы»). Но, вообще-то,
все зависит от каждого из нас.
Ж: Особенно после того интервью с Физом.
Сп: Да, но это было так давно.
Ж: Где это было? Кажется в Пиксиленде?
Сп: Ага.
Ж: Как вы получили приглашение сыграть "Box Elder",
ковер Wedding Present?
Сп: Мы сделали сингл и еще не знали, что будет с группой.
Реакция слушателей была неясна, поджилки тряслись и мы даже хотели выкинуть
этот сингл, но… Нас заметили, и вот мы здесь - за кулисами.
Ст: Была супербольшая вечеринка.
Ж: Как вы думаете, люди анализируют вашу музыку?
Ст: Несомненно.
Ж: Туб Френзи когда задумчимо вопрошал: «Сможет ли кто-нибудь
играть рок после Pavement?». Ваше мнение?
Ст: Легко.
Сп: Сходите на концерт Jesus Lizard.
Ст: Или Silkworm. Это надо видеть.
Сп: Наше творчество, действительно, подвергается глубокому
анализу. И это касается не только текстов. У нас есть фанаты.
Ж: Что меня еще интригует: мне кажется, что ответы на
вопросы в ваших интервью, как, впрочем, и тексты ваших песен – часто является
вымыслом – этакий прикол над читателями и журналистами.
Ст: Ты абсолютно прав.
Ж: А они сидят и парятся часами, неделями и анализируя
творчество группы, пишут никому ненужные статьи, в которых рассуждают,
на каком уровне находятся музыканты, нет ли у них спада в творчестве,
какой вклад они сделали в развитие Западной Культуры.
Ст: Я думаю, что у таких людей до хера свободного времени,
и они, вместо того, чтобы смотреть телевизор, или сделать что-нибудь полезное,
хлопнув стопку, начинают складывать пазлы из разных интервью. Но ведь
это все неправда. А они, не унимаются: «О, я понял суть!»
Ж: То есть, пытаются разглядеть Дзен, там, где его нет.
Ст: Да, ты клево сказал.
Ж: Одним словом скажите, зачем нужен Pavement.
Сп: Ради детей.
Ст: Ответов много, но, да, в основном ради подростков.
Мы поем о жизни, подростки слушают наши песни и набираются опыта. Я и
сам планирую иметь детей, мне надо будет их содержать. Получается: для
подростков – ради детей.
Ж: Я не понял, кого вы имеете в виду?
Ст: Если ты думаешь, что я говорю про козлов (игра слов:
kid – козел и ребенок 12-15 лет), можешь оставаться при своём мнении.
Ж: А если это действительно так?
Ст: Может они и козлы, но тогда все журналюги - сатанисты.
У нас такое отношение к тем, кто выдумывает и анализирует.
Ж: Поздравляю, с сегодняшнего дня Pavement будут называть
сатанинским инди-роком.
Ст: Да, пошел ты.
Ж: Звучат трубы Мефистофеля.
Ст: Ты гонишь, парень. Смотри, прочитают это интервью
и действительно начнут называть...
Ж: Ну, что ж, большое спасибо за общение.
Ст: Надеюсь - оно не было слишком безумным. Просто немного
кружится голова - у нас было три тяжелых дня.
Сп: Спасибо тебе. Забавно разговаривать с человеком,
который столько знает о группе.
Ж: На самом деле - у меня есть все ваши альбомы. Каждое
утро я врубаю вашу музыку на полную. И все кричат мне: «Выключи это дерьмо!».
Так что - спасибо за общение.